Derechos Sociales lanza campaña '#MejorConSubtítulos' en conmemoración del Día Internacional de las Personas Sordas

Index

Derechos Sociales lanza campaña '#MejorConSubtítulos' en conmemoración del Día Internacional de las Personas Sordas

Con motivo del Día Internacional de las Personas Sordas, que se celebra cada 23 de septiembre, la institución Derechos Sociales ha lanzado la campaña '#MejorConSubtítulos', cuyo objetivo es concienciar sobre la importancia de la accesibilidad en los contenidos audiovisuales para las personas con discapacidad auditiva. Esta iniciativa busca sensibilizar a la sociedad sobre la necesidad de incluir subtítulos en los programas de televisión, películas, videos y otros formatos de comunicación, para garantizar el acceso a la información y la igualdad de oportunidades para todos.

¡Acceso a todos! Ministerio de Derechos Sociales lanza campaña '#MejorConSubtítulos' para promover la accesibilidad

El Ministerio de Derechos Sociales, Consumo y Agenda 2030 ha lanzado la campaña '#MejorConSubtítulos' con el objetivo de concienciar, normalizar y visibilizar la presencia del subtitulado en los nuevos entornos digitales y audiovisuales para la accesibilidad de las personas sordas y de las personas con discapacidad auditiva.

La voz de las personas sordas

La voz de las personas sordas

La campaña, que se desarrolló en colaboración con el Real Patronato sobre Discapacidad y su centro asesor, el Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA), busca fomentar que los contenidos audiovisuales en Internet dispongan de subtítulos como medida para garantizar los derechos fundamentales de acceso a la información y la comunicación por parte de la comunidad sorda.

La campaña '#MejorConSubtítulos'

La campaña '#MejorConSubtítulos' está encabezada por un vídeo informativo, además de incluir documentación anexa, tanto textual como infográfica, que responde a varias cuestiones relacionadas con el subtitulado. El objetivo es concienciar a la sociedad sobre la importancia de hacer que los contenidos audiovisuales y digitales sean accesibles para todos.

La campaña informa sobre el amplio abanico de personas que se benefician del subtitulado, incluyendo personas sordas o con discapacidad auditiva, personas con dificultades perceptivas o cognitivas, sordociegas y incluso mayores, adultos y niños oyentes.

Diferentes beneficios

Según la campaña, el visionado de contenidos audiovisuales con subtítulos aporta diferentes beneficios, como la mejora de la comprensión lectora, la ayuda al aprendizaje de idiomas, la mejora de la ortografía, sintaxis y gramática e incluso la posibilidad de no molestar a otras personas al reproducir vídeos en espacios públicos o medios de transporte.

Servicio de accesibilidad audiovisual

La campaña también informa sobre la normativa y la regulación internacional y nacional referente a los derechos de las personas con discapacidad, así como los requerimientos de servicios de accesibilidad, especialmente de subtitulado, en los distintos entornos audiovisuales y digitales.

El subtitulado adaptado se define como un servicio de accesibilidad audiovisual que supone la transcripción sincronizada de diálogos, efectos sonoros o canciones de cualquier contenido audiovisual en líneas de subtítulo y que se basa en indicadores de calidad normativizados para favorecer la accesibilidad de las personas sordas o con discapacidad auditiva.

Acceso a los contenidos digitales

La campaña hace hincapié en el acceso a los contenidos digitales de los medios de comunicación como fuente de información en cuestiones tan relevantes como política, emergencias, sanidad, empleo, educación, derechos sociales, meteorología, deporte, ocio o cultura, pero también en otros muchos ámbitos de la sociedad.

En el caso de la educación, la proliferación de materiales audiovisuales y la inclusión de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) en el aula, ha llevado a que cada vez más se emplee el subtitulado como método para favorecer la accesibilidad educativa y formativa.

Cultura y entretenimiento

El Ministerio subrayó que el servicio de subtitulado adaptado se emplea en las artes escénicas como técnica para garantizar el acceso del público con discapacidad auditiva a obras de teatro, musicales, ópera, conciertos y todo tipo de representaciones en directo, además de permitir el acceso a museos, salas de exposiciones, centros culturales y espacios del patrimonio histórico y monumental a través de su incorporación en pantallas de sala y videoguías.

Streaming y empleo

La proliferación de plataformas de vídeo bajo demanda (SVOD) o televisión a la carta también ha comenzado a incorporar el servicio de subtitulado intralingüístico y subtitulado adaptado en algunas de las películas, series y documentales que incluye su oferta de contenidos.

Por otro lado, el Ministerio advirtió de que la elaboración del servicio de subtitulado adaptado requiere de un perfil específico de profesionales, lo cual supone la creación de una profesión cada vez más demandada y, por lo tanto, un aumento de la oferta de empleo en el mercado laboral.

Conclusión

José Manuel Pérez

Soy José Manuel, un experto en temas de actualidad nacional española y colaborador del Diario Online, un periódico independiente que se caracteriza por ofrecer información veraz y objetiva. Mi pasión por el periodismo me impulsa a investigar a fondo cada noticia para brindar a nuestros lectores contenido relevante y de calidad. Con mi experiencia y conocimientos, me esfuerzo por contribuir al debate público y mantener informada a nuestra audiencia sobre los acontecimientos más importantes en España. ¡Sígueme para estar al tanto de toda la actualidad!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir